Keep your face to the sunshine and you cannot see a shadow. | |
| |
If I'm gonna tell a real story, I'm gonna start with my name. | |
зовите просто Венди. никто особо по-другому и не называл, потому что имя Венди сразу ассоциируется с мультиком о Питере Пэне, и этого хватает | |
Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced. | Life isn't about finding yourself. Life is about creating yourself. |
Возраст: Факультет, курс: | Чистота крови: Участие в дополнительных кружках/Место работы: |
Move fast and break things. Unless you are breaking stuff, you are not moving fast enough. | Innovation distinguishes between a leader and a follower. |
Волшебная палочка: Артефакты: Метла: Питомец: | Патронус: Амортенция: Боггарт: Зеркало ЕИНАЛЕЖ: |
Peace cannot be kept by force; it can only be achieved by understanding. | Creativity is a habit, and the best creativity is the result of good work habits. |
Сильные стороны: Слабые стороны: | Привычки: Предпочтения: |
Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power. | |
Характер: Прекрасное хитрое создание в грубом старом кабаке-гостинице. Венди привыкла жить в основном для себя, развлекаясь в любой удобной ситуации. Конечно, удовлетворение своих фантазий и часто совершенно внезапно появляющихся желаний пытается сосуществовать с общепринятыми правилами, нормами и какими-то устоявшимися принципами. Однако иногда далеко не все вяжется с адекватностью. Насмотревшись с детства на происходящее в трактире, знает, на что способны люди, понимает, что межличностные отношения очень далеки от идеала. Все же, никогда не являясь озлобленным ребенком, Венди с клиентами бара достаточно приветлива и почти всегда настроена на разговор; очень любит наблюдать за происходящим вокруг, испытывая интерес, который берет свое начало от скуки обыденности дней или дефицита событий. Венди умеет нестандартно мыслить и считает это большим плюсом. К своим семнадцати годам достаточно образована, и если во время большого скопления людей слизеринка ведет себя раскрепощенно, легкомысленно и как настроению вздумается, то наедине с собой она предпочитает провести время за интересной книгой в уютном месте. Она хитра и временами проницательна, расчетлива и знает себе цену – воспитана в достойной семье, девушка знает, что такое долг, семейные традиции, правила и обязанности. По какой-то из этих причин она всегда готова была помочь в «Дырявом Котле», будь то провожая гостей до их комнат, будь то помощь в роли официантки. Она никогда не считала это своей работой (хотя, конечно, имела с этого материальную плату), больше даже развлечением. Никто не знает больше интереснейших подробностей о посетителях, чем она. Истинно женская черта заложена в Тирелл – любовь к сплетням и их распространению. Ее ни в коем случае нельзя отнести к постоянно болтливым девушкам, «тараторящим» обо всем подряд, - скорее, тайны произносятся в самый интересный момент, с удовольствием от того, как собеседник глотает эту новость с открытым ртом. Венди бывает приветлива и всегда остается внимательна, умеет наблюдать за происходящим вокруг, против собственного желания улавливая интереснейшие подробности жизни других людей, ни на секунду не заменяя свою чьей-то другой. Искренняя любовь к вниманию в свою сторону. Умея его привлечь, девушка умеет улыбнуться в нужный момент, задеть добрым словом или же просто начать общение с какой-нибудь интересной персоной. Ей нравится то, какой ее привыкли видеть – достойной, привлекательной и в меру ненормальной, готовой в любой момент пойти на какую-нибудь авантюру. В такие моменты, когда азарт пляшет перед глазами всеми своими привлекательными красками, Венди может делать вещи, за которые ей будет стыдно, прежде всего, перед самой собой. Перед остальными же она всегда – всегда – сможет себе найти оправдание, и не важно, поверят ему или нет. Одновременно с тем, какой девушка бывает приветливой, она бывает и в каком-то плане агрессивной, ведь настроение бывает разным. Бывает и такое, что попадаются на пути совершенно неприятные люди, с которыми быть сдержанной тяжело. Тем более что цели показаться всем приятной у девушки никогда не было. Азарт какого-то действия может перевоплотиться в безумное желание довести «веселье» до апогея, и бывают случаи, когда люди от этого не раз страдали. Угрызения совести слизеринку посещают обычно редко, поэтому и поступки соответственные. В общем и целом, человек старается жить в свое удовольствие, одновременно с этим уделяя большое внимание образованию и собственному развитию. Ничего не видит в том, чтобы ради забавы переступить чьи-то принципы, в редкие моменты может быть жестокой по отношению к людям, но в основном она просто готова идти на контакт, надеясь, что отношения с человеком, пусть даже самые безобидные, принесут ей если не пользу, так приключения. | |
No great man lives in vain. The history of the world is but the biography of great men. | |
Родословная: Биография: | |
It's your turn, so take a seat we're settling the final score. | |
Связь: Пробный пост. |
Отредактировано Wendy Tyrell (2016-06-06 23:17:51)